|
|
|
|
|
|
|
|
樂譜預覽圖
|
|
聖詩版本:
聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類:
創造主上帝的榮耀 ( The Glory of God the Creator )
慈愛攝理
|
|
|
首數:
|
036
|
首行:
|
上帝的恩惠慈悲
|
原文:
|
Kami no megumi wa
|
調名:
|
CROSBY
|
韻律:
|
7 5 7 5 D
|
作詞者:
|
|
作曲者:
|
|
編曲者:
|
|
和聲:
|
|
參考經文:
|
詩篇139:17–18 , 詩篇108:4–4 , 以賽亞書63:7–7
|
歌詞:
|
台語 | 1. 上帝的恩惠慈悲,極高無地比, 仰望高山嶺四邊,白雪滿遍是; 透早黑門山花開,日頭發光輝, 這山高大人欣羨,主恩閣卡高。
|
2. 上帝的恩惠慈悲,極深無地比, 海墘水退的山坪,大湧簸佇遐; 黃昏加利利海岸,日光猶未散, 這海雖深水常淹,主恩閣卡深。
|
3. 上帝的恩惠慈悲,極闊無地比, 一望無際的沙漠,遙遠的荒埔; 淒凊阿拉伯曠野,月光啲照射, 這荒埔雖然真大,主恩閣卡闊。
|
華語 | 1. 上帝恩惠大慈悲,崇高無可比, 望穿高山四周圍,皚皚白雪地, 清晨黑門山花開,陽光正照耀, 高山峻嶺人稱羨,主恩更顯高。
|
2. 上帝恩惠大慈悲,深奧無可比, 海水退潮露沙洲,浪花拍沙地, 黃昏加利利湖邊,夕陽未西沈, 湖泊雖深水滿溢,主恩更顯深。
|
3. 上帝恩惠大慈悲,寬闊無可比, 一望無際沙漠地,放眼盡貧瘠, 淒涼阿拉伯曠野,月光也照射, 蕭瑟荒野雖廣大,主恩更顯闊。(捨韻)
|
|
|
|
聖詩簡介:
|
36 上帝的恩惠慈悲
日語:??????? (Kami no megumi wa)
日本詩人天野恒次郎(Amano Tsunejir?, 1886-1905)描述上帝的恩典慈愛比
高山更高大、比大海更深、比沙漠更廣,特別以聖經內的黑門山、加利利海與阿
拉伯沙漠的描述來彰顯上帝的慈愛超越這一切,他的用語非常親切、生動,尤其
採用美國女盲詩人克洛斯比(Francis Jane Crosby, 1820-1915)於1867 年所譜、
非常簡單而可愛的旋律CROSBY,將歌詞的生命唱出來,是一首很可愛的兒童
聖詩。駱先春牧師應蘇慶輝牧師之要求為其按立牧師而翻譯了這首聖詩,讓我們
思考、紀念上帝恩慈的大愛。按,這首聖詩最初出現在1896 年的《基督教讚美
歌》,1903 年版的《讚美歌》也採用,到1931 年版的《讚美歌》才把較難懂的
古語改成較現代的日語Kami no megumi wa ito takashi。(SRK 前篇、詞,1954: 268)
(LIT)
|
|
檔案下載:
|
|
線上影音:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
台語羅馬字的問題,請
下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器。
|
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006-
hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
|
|