回首頁   
   
 
  略過巡覽連結
首頁
所有版本
常見問題
與我們聯絡

 
 
點閱次數: 2275
推文:Facebook Facebook Facebook
回上一頁
    樂譜預覽圖

  聖詩版本: 聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類: 普世子民的團契   教會禮拜:決志奉獻
   
首數: 372
首行: 主上帝有豐盛活命、慈愛
原文: Na o e, ha ma ni tei e nei ao
調名: NAOE
韻律: 3737
作詞者:
作曲者:
編曲者:
-- 無編曲者資料 --
和聲:
-- 無和聲資料 --
參考經文: 以弗所書5:2–2 , 詩篇67:6–7
歌詞:
台語
1.
主上帝有豐盛活命、慈愛,
祢的話創造阮所tiàm世界。


2.
感謝主將鄉土賞賜互阮,
助阮儉,gâu珍惜環境資源。


3.
阮奉獻勞碌成果做禮物,
求接納,通佇地上榮光祢。


華語
1.
主上帝有豐盛慈愛、生命,
祢的話使世界萬有成形。

2.
感謝主,賜我們鄉土家園,
助我們守護、珍惜這資源。

3.
願獻上我們勞碌的成果,
請悅納,全為榮耀祢的國。

   
聖詩簡介: 372 主上帝有豐盛活命、慈愛
大溪地語:Na o e, ha ma ni tei e nei ao
大溪地(Tahiti)位於南太平洋的一個小島,面積只有1045 平方公里,人口
不到18 萬,至今為法國的殖民地,尚有80%的人民不想脫離法國。他們是屬太
平洋波里尼西亞民族(Polinesian),有他們獨特的文化,但長期受西方教會音樂
的影響,已甚為西化。這首奉獻詩由獨唱宣信、承認上主豐盛的慈愛與大能的創
造,會眾只以兩個和絃回應,第一、二、四句以主和絃(do mi sol)回應,只有
第三句用屬七和絃(sol si fa),而且不唱詞,只發「嗚」或 hm(哼)的音表示
「是、我同感」,有點像「阿們」(誠心所願)之意。調名NAOE 是本詩原文的
首句,這首歌是1989 年在日內瓦某次研習會中一位大溪地的青年所教的。太平
洋地區的語言發音很簡單,以讀台語白話字的方法來讀就非常接近了,所以鼓勵
大家第一節試以原文唱,表示認同太平洋地區的教會,當會有不同的感受。
而為了豐富本詩奉獻的內容,筆者加了兩節,感謝上帝賜我們鄉土,求主讓
我們能節儉、珍惜非常有限的資源,第三節才表白將我們「勞碌的成果」做為禮
物獻給上帝,這不只指金錢,也隱含聖餐中奉獻勞碌之成果、求主聖化、成為聖
品之意,故也可在聖餐奉獻時唱此詩。唱時會眾唱的和絃(或以詩班唱)必需緊
接獨唱者起、承、轉、合一氣呵成,不可有斷音之感才不會失去奉獻的熱誠。(LIT)
檔案下載:
線上影音:

目前分享
--無分享資料--
 
 
台語羅馬字的問題,請 下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006- hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護