|
|
|
|
|
|
|
|
樂譜預覽圖
|
|
聖詩版本:
聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類:
普世子民的團契
合時禮拜:夕拜
|
|
|
首數:
|
410
|
首行:
|
佇黎明清早
|
原文:
|
No ni idete
|
調名:
|
INORINOZA
|
韻律:
|
5757575
|
作詞者:
|
|
作曲者:
|
|
編曲者:
|
|
和聲:
|
|
參考經文:
|
馬太福音14:23–23 , 腓立比書4:6–6
|
歌詞:
|
台語 | 1. 佇黎明清早, 露水滴,潤澤全地,開始我一日; 手夯農具去做工,徛佇草埔頂, 我虔誠對祢祈禱,「為此日感謝。」
|
2. 佇炎熱日晝, 滿身汗,工課暫停,放下我工具; 雙手合倚來感恩,跪落佇田園, 我虔誠對祢祈禱,「為土地感謝。」
|
3. 佇黃昏暗暝, 腳及手攏洗清氣,坐桌來飲食; 親愛家族相團圓,分享粗菜飯, 我虔誠對祢祈禱,「為主恩感謝。」
|
華語 | 1. 黎明迎晨曦, 露水滴,滋潤大地,開啟新一日, 帶著農具去工作,站在草地上, 我虔誠對祢禱告,為今日感謝。
|
2. 烈日正當中,滿身汗工作暫歇, 放下我工具, 雙手合十來感恩,在田野跪下, 我虔誠對祢禱告,為土地感謝。
|
3. 黃昏夕陽下,我將手腳洗乾淨, 圍桌來用餐, 親愛家族喜團圓,享粗茶淡飯, 我虔誠對祢禱告,為主恩感謝。
|
|
|
|
聖詩簡介:
|
410 佇黎明清早
日語:?????
日本人模仿西方的能力可說是未有出其右者。不少日人認為基督教是西方的
宗教,於是將德國的神學與教會音樂尊為最高的權威,故很難發展和推廣日本本
土化的教會音樂。雖然受限於這些強烈的西方傳統,但仍有少數人致力創作富日
本風味的聖詩,「佇黎明清早」即為一例。
本首歌詞生動地描述日本農民日常生活與信仰的關係,清晨為上帝所賜的一
日能去工作而感謝,中午跪在田園為土地而感恩,最後夜晚為家庭團圓與分享粗
菜飯來感謝。作詞者遠藤盛子(1909 年生)於1965 年寫此詩時,正值她的丈夫
病倒在床上,家中一切事務及農田的工作均落在她身上,然而就是在這種沈重壓
力之下,促使她完成這首感人的詩(讚美歌略解II:114f)。作曲者文屋知明(1942
年生)充分發揮其精通西洋與日本音樂的技巧,模仿日本民謠獨特的風格,以re
mi sol la si do 的音階配上西洋古典和聲,可謂日西文化完美的結合。
適用於家庭禮拜或是講論有關農民生活的議題時,或在早禱一日之始唱第一
節,中午唱第二節,晚飯前唱第三節作為謝飯歌。調名INORI NO ZA 是「祈禱
之座」的意思。我們從《日本讚美歌第二篇》(79 首)找到原文的歌詞,喜歡唱
日語者可唱之。(LIT)
|
|
檔案下載:
|
16 佇黎明清早(新生).wma (1482 kb)
|
線上影音:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
台語羅馬字的問題,請
下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器。
|
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006-
hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
|
|