|
|
|
|
|
|
|
|
樂譜預覽圖
|
|
聖詩版本:
聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類:
普世子民的團契
合時禮拜:夕拜
|
|
|
首數:
|
425
|
首行:
|
日頭已落海
|
原文:
|
Nú hverfur sol i haf
|
調名:
|
NÚ HVERFUR
|
韻律:
|
66668
|
作詞者:
|
|
作曲者:
|
|
編曲者:
|
|
和聲:
|
|
參考經文:
|
以賽亞書57:18–19
|
歌詞:
|
台語 | 1. 日頭已經落海, 天色漸漸變紅; 感謝上主恩惠, 賜阮日時做工, 日時做工,暝時眠夢。
|
2. 主,祢無睏常醒, 臨在世界逐位, 保護軟弱性命; 做阮向望光星, 阮所追尋向望光星。
|
3. 暗暝已經迫近, 怨恨悲傷纏絆, 無閣忘恩背義, 人生困境突破, 人生困境得著突破。
|
4. 暗暝主及阮住, 賞賜恩惠平安; 用祢醫治氣力, 消除人類苦難, 消除人類一切苦難。
|
華語 | 1. 太陽漸漸落海,晚霞映襯光彩; 感謝上主恩惠,賜我白天、夜晚, 白天作工,夜晚入夢。
|
2. 主,祢不眠常醒,世界各地親臨, 保護軟弱生命,做我盼望之星, 我所追尋盼望之星。
|
3. 黑夜已經來臨,怨恨悲傷纏心, 不再負主忘恩,突破人生困境, 靠主突破人生困境。
|
4. 暗夜主愛陪伴,賞賜恩惠平安, 用祢醫治大能消除人類苦難, 消除所有人類苦難。
|
|
|
|
聖詩簡介:
|
425 日頭已經落海
冰島語:Nu hverfur sol i haf
這是一首來自冰島、非常難得的聖詩。對台灣人而言,冰島是個陌生之地,
她是北大西洋的島國,已擁有一千多年的歷史,面積大於台灣將近三倍,但人口
只有23 萬左右,離蘇格蘭大約500 英里,屬於基督教國家,基督教在冰島也已
有1000 年的歷史,其中信義(路德)宗的教會佔97%,只有1.2%的人無宗教信
仰。而冰島語與英語在1000 年前則是同一語言。她是最近(2009 年)世界金融
風暴中第一個政府破產的國家,近年又有大火山爆發,處境堪憐。
這是一首父子合作的聖詩,作詞者愛納森(Sigurbjorn Einarsson, 1911-2008)
為父親,是一位詩人牧師;譜曲者為其兒子西估彰森(Thorkell Sigurbjornsson,
1938 年生),是冰島名作曲家。聖詩編輯過程中,為要徵得允許使用他們的聖
詩「日頭已經落海」,筆者於2008 年間與西估彰森聯絡上,父子倆都非常高興
其作品能在台灣被傳唱,並允許免付版權費;愛納森的身體當時已甚為虛弱,但
在2008 年8 月20 日還囑咐西估彰森向筆者及台灣基督長老教會問安,想不到他
在八天之後就被召回天家,加入天使讚美的行列。而從兩人的姓名看起來,父子
不同姓,這正是冰島人姓氏特別之處:冰島人的家族沒有姓。以這對父子檔為例,
兒子名為Thorkell,為表明他是Sigurbjorn 的兒子,就在名字後面以Sigurbjornsson
為我們所謂的姓;而父親名為Sigurbjorn,同理逆推,Einarsson 就是表示他是Einar
的兒子。類似的傳統在舊約與南印度也有。
這首旋律優美、簡單易學的聖詩,非常適合在黃昏禮拜或晚上家庭禮拜當中
唱頌,以感謝上主的引導、保護,並求醫治、消除人生苦難。本詩的特點是在最
後一句以稍不同的語法重述一次。為求變化,有時可採用獨唱的方式,最後一句
會眾才加入。在瑞典,這首詩都唱較慢,大約每分鐘69 拍,有放鬆、卸下重擔、
安心休息之感。(LIT)
|
|
檔案下載:
|
|
線上影音:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
台語羅馬字的問題,請
下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器。
|
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006-
hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
|
|