回首頁   
   
 
  略過巡覽連結
首頁
所有版本
常見問題
與我們聯絡

 
 
點閱次數: 2440
推文:Facebook Facebook Facebook
回上一頁
    樂譜預覽圖

  聖詩版本: 聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類: 釘根本土的見證   盡職管家
   
首數: 509
首行: 聖子耶穌tiàm地上
原文: Holy Jesus lived on earth
調名: LÔ-KANG(勞工)
韻律: 7777
作詞者:
作曲者:
編曲者:
-- 無編曲者資料 --
和聲:
-- 無和聲資料 --
參考經文: 路加福音13:14b–14b
歌詞:
台語
1.
聖子耶穌tiàm地上,謙卑屈低做木匠;
今日信徒tiàm工廠,著學我主好模樣。


2.
Tiàm佇工廠按機器,若準保羅織布棚,
一面為人謀福利,一面為主傳道理。


3.
無論採掘落礦坑,抑是出海去討魚,
做工勞動是神聖,像時為主做見證。


4.
播田搔草作穡人,無暝無日磨歸冬,
汗流滿面若珍珠,一切是欲榮光主。


5.
地位無嫌高抑低,薪水不管少抑多,
忠誠盡職主歡喜,一切生活信靠祂。

華語
1.
昔日耶穌在世上,謙卑學習做木匠;
今日信徒在工廠,當學我主好榜樣。

2.
身在工廠熟技能,有如保羅織帳篷,
一面為人謀福利,一面傳揚主真理。

3.
探尋能源下礦坑,勤勞捕魚來維生,
工作勞動皆神聖,同時為主做見證。

4.
播種鋤草不得閒,夜以繼日忙整年,
汗流浹背淚如珠,歡欣收成榮耀主。

5.
地位不分高或低,收入多寡不嫌棄,
盡忠職守主喜悅,靠主安居樂敬業。


   
聖詩簡介: 509 聖子耶穌地上
台灣基督長老教會聖詩部會(今教會音樂委員會聖詩編輯小組前身)在編輯
1964 年版《聖詩》的七年間已開始意識到「釘根本土」與「處境化」信仰表達
的重要性(只是當時還未用到這兩個詞彙),遂依此概念請楊士養牧師寫詩篇釋
義詩、定基之詩,駱先春牧師寫詩篇與新約的釋義詩、生日及按牧之詩,黃武東
牧師寫家庭、國家、勞工等相關詩,蘇天明牧師寫家庭之詩(詳見1964 年版之
目錄分類)。1960 年代初期台灣還處於農業時代,輕工業剛在萌芽,所以關心生
產與勞工的議題漸被重視,黃牧師的這首勞工歌就是以耶穌基督曾作木匠、保羅
作織布匠的模範作楔子,宣認所有工人不分職業、身份、薪水的高低,都是上主
所交託神聖的任務,都負有見證與榮神的使命。黃牧師賦詩的造詣、優美修辭的
技巧,使台灣人的工作習性與信仰的關係在此詩中一覽無遺,確是迷你處境化神
學的借鏡。(請讀者全首仔細讀幾遍,以欣賞「七字仔」台灣詩之美)。
可惜當時的聖詩部會對本土音樂的創作缺乏信心,乃以西方曲調ALETTA
(參1964 年版聖詩450B 之調)配此詩。時筆者任聖詩幹事德明利(Isabel Taylor,
1909-1992)姑娘的秘書,乃向她提出異議,她遂挑戰筆者能否創作。筆者就依
朗誦該詩第一節所形成的自然旋律以五聲音階(do re mi sol la)譜曲,並配上當
時正在學的西洋和聲,獲得恩師的認可後提出部會討論,被作者與部員否決,認
為曲調不雅、不適。經過一段時日後德姑娘再提出商議,部會仍無法獲得共識,
乃託南部小組(德明利、梅佳蓮、高主香、楊士養)自行決定,最後小組認為譜
曲的動機與神學均正確,效果也不錯,乃決議與另一首「上帝賜福中國各省」(見
1964 年版《聖詩》427 首)正式採納為聖詩,但ALETTA 一調仍然保留為B 調。
這是1962 年筆者嘗試台灣處境化教會音樂獲得認同的開端。
本詩適用於勞動節、勞工主日或強調工作神聖、工作倫理等的禮拜。(LIT)
檔案下載:
線上影音:

目前分享
--無分享資料--
 
 
台語羅馬字的問題,請 下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006- hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護