回首頁   
   
 
  略過巡覽連結
首頁
所有版本
常見問題
與我們聯絡

 
 
點閱次數: 1578
推文:Facebook Facebook Facebook
回上一頁
    樂譜預覽圖

  聖詩版本: 聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類: 救贖主基督的恩典 ( The Grace of Christ the Redeemer )   出世做人
   
首數: 047
首行: 上帝獨生子
原文: Avaniyiley A vatharithar
調名: AVANIYILEY
韻律: 5510666655
作詞者:
作曲者:
編曲者:
-- 無編曲者資料 --
和聲:
-- 無和聲資料 --
參考經文: 約翰福音1:9–9 , 約翰福音1:14–14 , 約翰福音8:32–32
歌詞:
台語
1.
上帝獨生子
道成做肉體,
離開天堂謙卑來降世,
上帝獨生子
道成做肉體,
離開天堂謙卑來降世。
歡喜臨到世間,
疼痛恩典無限,
歡喜臨到世間,
疼痛恩典無限,
為咱來出世,
救咱出頭天,
為咱來出世,
救咱出頭天。
上帝獨生子
道成做肉體,
離開天堂謙卑來降世。
2.
救世主真光,
人類所向望,
贏過烏暗,受掠得解放,
救世主真光,
人類所向望,
贏過烏暗,受掠得解放。
宣揚活命真理,
遵行仁愛公義,
宣揚活命真理,
遵行仁愛公義,
怨恨變赦免,
和平相結連,
怨恨變赦免,
和平相結連。
救世主真光,
人類所向望,
贏過烏暗,受掠得解放。
   
聖詩簡介: 47 上帝獨生子
塔米爾語:Avaniyiley, Avatharithar
馬來西亞分成東馬與西馬,東馬是在北婆羅洲的沙巴(Kota Kinabalu)與砂
拉越(Sarawak),西馬則是位於泰國南部的馬來半島,該國的居民除有58%的
馬來人與原住民外,有24%左右是從中國福建及廣東移民的華人及8%的印度
人。因馬來西亞是回教國,法律禁止向馬來人傳福音,所以基督徒不是華人(以
衛理公會為最多)就是印度人(信義會)。這首就是印度裔的信義會牧師恰賴雅
(D.A. Chelliah, 20 世紀)以南印度塔米爾(Tamil)語所寫。主旨是簡述上帝的
愛與恩典藉著祂的獨生子的「道成肉身」,拯救世人出頭天。駱維道於2003 年加
上第二節,詮釋基督藉著真光、真理、仁愛、公義、和平、赦免所表現福音的真
諦,所以在聖誕節之外凡講述耶穌的救恩時均可唱此首。
調名 AVANIYILEY 是該詩的首詞,即「在此世界」之意。關於塔米爾語之
寫法,首句也可寫成Aveniyilee, avedhariththar, 意為「他出生於這個世界」。恰賴
雅以非常活潑、同音重複的旋律宣述佳音,其音樂雖沒有強烈的印度風格,但其
曲式卻反映印度古詩kirtana 的風格 //:A://B//:C://A//。依現代年輕人的風格,可
以吉他伴奏,且唱到C 的兩小節時,其第三、四拍可加鼓的節奏
0 0 1w 1u 1w 1 | 0 0 1w 1u 1w 1 |
  按kirtana 是一種印度古典職業歌手展現獨唱技巧的歌種,分成三段A:pallavi
(chorus 複歌),B: annu pallavi (sub chorus 副複歌)與C:charanam(verse 主
詩)。原來的音樂非常複雜,但教會採用其曲式,簡化音樂風格而成為會眾可唱
的聖詩,雖音樂已失原來的複雜、艱難性,但其詩卻保持其三段的組織,如上。
                                        (LIT)
檔案下載: 047_N139_Page_1.tif (239 kb)
047_N139_Page_2.tif (249 kb)
047_N139_Page_3.tif (220 kb)
047_N139_Page_4.tif (245 kb)
047_N139_Page_5.tif (248 kb)
047_N139_Page_6.tif (223 kb)
047_N139.pdf (56 kb)
047_N139_T34.pdf (151 kb)
047_N139.ppt (44 kb)
047_N139_T34.ppt (351 kb)
線上影音:

目前分享
--無分享資料--
 
 
台語羅馬字的問題,請 下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006- hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護