回首頁   
   
 
  略過巡覽連結
首頁
所有版本
常見問題
與我們聯絡

 
 
點閱次數: 2697
推文:Facebook Facebook Facebook
回上一頁
    樂譜預覽圖

  聖詩版本: 聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類: 救贖主基督的恩典 ( The Grace of Christ the Redeemer )   受難受死
   
首數: 087
首行: 客西馬尼花園內面
原文: 'Tis midnight and on Olive's brow
調名: KATHLEEN
韻律: 8888
作詞者:
作曲者:
編曲者:
-- 無編曲者資料 --
和聲:
-- 無和聲資料 --
參考經文: 馬太福音26:36–46
歌詞:
台語
1.
客西馬尼花園內面, 更深夜靜烏暗淒凊,
滿心痛苦我主人君, 孤單祈禱通暝無睏。

2.
我主心肝到欲爆裂, 受苦為欲拯救人類,
救主學生失落儆醒, 一味愛睏bōe會同情。

3.
為著世間眾人罪惡, 祈禱慘慼我主基督,
欲飲苦杯攏無推辭, 只有順服天父旨意。


4.
千千萬萬天軍天使, 奉差降落侍候服事,
跟隨身邊壯膽扶持, 贖罪完全救主勝利。


華語
1.
客西馬尼夜深人靜,主在園裡孤單形影,
內心痛苦反覆煎熬,血汗如珠徹夜禱告。

2.
我主心情悲傷欲絕,受盡折磨救人罪孽,
耶穌學生喪失警醒,疲累打盹未能同心。

3.
背負世上眾人罪惡,迫切禱告汗珠垂額,
親嚐苦杯毫不遲疑,唯有順服天父旨意。

4.
成千上萬天使天軍,受差降下服事人君,
隨侍在側壯膽、扶持,直到凱旋完成救贖。


   
聖詩簡介: 87 客西馬尼花園內面
英語:’Tis midnight and on Olive’s brow
此詩為 19 世紀美國詩人塔班(William B. Tappan, 1794-1849)描述耶穌在世
最後一夜在客西馬尼園忍受煎熬、痛苦的慘景,首見於詩人本身所著之《雙簧木
笛》詩集(The Shawm, published in New York City, NY, 1863)中。此詩原曲為布
雷玻利(William Batchelder Bradbury, 1816-1868)所作的OLIVE’S BROW(橄欖
山的面容),收錄於1964 年版《聖詩》第108 首;2009 年新版《聖詩》所配的
曲調是1966 年李景行(1939 年生)畢業於台南神學院之前所作。當時音樂系系
主任梅佳蓮教授(Miss Kathleen Moody,英國宣教師,1920 年生)非常喜愛這
首歌,於每年受難週禮拜四晚上全院師生恭守聖餐時都會選唱這首歌,因而將調
名命名為KATHLEEN 贈送給她做紀念。又因KATHLEEN 一字係由希臘文
katherizo 而來,有誠實、正直、廉潔、完全(integrity)或清廉、潔白、純正(purity)...
等意思。這首歌曾榮獲中華民國基督教聖樂促進會第二屆聖樂週「華人聖樂佳作
獎」。1985 年編入新聖詩I第25 首試用,2009 年正式編入新《聖詩》。(資料
來源:李景行,LIT)
檔案下載:
線上影音:

目前分享
--無分享資料--
 
 
台語羅馬字的問題,請 下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006- hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護