回首頁   
   
 
  略過巡覽連結
首頁
所有版本
常見問題
與我們聯絡

 
 
點閱次數: 1466
推文:Facebook Facebook Facebook
回上一頁
    樂譜預覽圖

  聖詩版本: 聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類: 普世子民的團契   合時禮拜:夕拜
   
首數: 412
首行: 羊群牧者,來阮中間
原文: Vaarum aiyaa podhegeree
調名: VAARUM AIYAA
韻律: 88888
作詞者:
作曲者:
編曲者:
-- 無編曲者資料 --
和聲:
-- 無和聲資料 --
參考經文:
歌詞:
台語
1.
羊群牧者,來阮中間,
及阮徛起,永遠近倚;
做阮人客坐桌飲食,*2
雖然卑微,請及阮住。


2.
日時過了,暗暝臨到,
尊貴真光,來賜平安;
直到更深阮聽候祢,*2
疼阮的主,施恩無限。


3.
施恩的主,及阮同在,
保守安眠攏bōe受害;
心身歇睏直到黎明,*2
靈魂精英行新路程。


華語
1.
羊群牧者,懇請祢來,光臨寒舍與我同在;
賓主同桌共享飲食,*2雖然卑微,祢來同住。

2.
白晝已盡黑夜來臨,尊貴真光賜我安寧;
夜深人靜等候祢來,*2親愛朋友,恩典常在。

3.
恩典之主與我同在,一夜保守安眠無害;
身心安穩直到黎明,*2心靈更新得力前行。

   
聖詩簡介: 412 羊群牧者,來阮中間
南印度塔米爾語:Vaarum aiyaa podhegeree
「光」在基督教是非常重要的象徵:上帝的話是腳前的燈、路上的光(詩篇
百十九105),基督是世界的光(約八12),火也是聖靈臨在的象徵(徒二3),
故油燈成為印度基督徒家庭信仰生活的指標,印度人的家中經常喜歡點盞油燈,
表示上帝的同在、引領及教導。這首聖詩是二十世紀初印度一位非常著名的牧
師、詩人、音樂家拔嘎發答.菲德那亞甘(Baagavedhar Veedhenaayegam,
1885-1936)的作品,深受南印度基督徒的喜愛。旋律的裝飾音是印度音樂的靈
魂,雖不易唱出,倘能盡力模仿,則能展現印度音樂的美,更表示在主裡認同、
接納他們的信仰表現。可以雙鈴依指定方式伴奏,也可在每小節的第三拍多敲一
次弱拍(記號+表示雙鈴互擊後不分開);若依印度的風格,可再加鋼琴或風琴
在每小節的第一與第三拍彈Eb 的 1 5 1h(空心五度、八度,亦即drones),請勿
加上其他變化的西洋和弦,以免破壞風格與氣氛。
適用於晚上的家庭禮拜,或晚餐前的感謝,邀請主做我們的客人,共同坐桌
飲食(第一節),如此亦有重演耶穌復活後在以馬忤斯路上陪伴二位門徒,與他
們進屋擘餅的經驗(路廿四30),故可作為聖餐或愛餐前的詩。筆者加第三節作
為睡前的祈禱,若作夜間禮拜可只唱二、三節。(LIT)
檔案下載:
線上影音:

目前分享
--無分享資料--
 
 
台語羅馬字的問題,請 下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006- hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護