回首頁   
   
 
  略過巡覽連結
首頁
所有版本
常見問題
與我們聯絡

 
 
點閱次數: 9319
推文:Facebook Facebook Facebook
回上一頁
    樂譜預覽圖

  聖詩版本: 聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 )
分類: 普世子民的團契   教會禮拜:謳咾感謝
   
首數: 311
首行: 感謝讚美主耶穌基督
原文: Maljimalji ti Yisusama
調名: MALJIMALJI
韻律: 9999Refrain
作詞者:
作曲者:
編曲者:
-- 無編曲者資料 --
和聲:
-- 無和聲資料 --
參考經文: 詩篇45:17–17
歌詞:
台語
1.
感謝謳咾主耶穌基督,*2
萬族萬民一齊敬拜祂,
萬族萬民一齊敬拜祂。
[複]Hai ya na i yu in hai ya na i yu in
i ya u hai yan.


2.
歡喜就近信靠主耶穌,*2
祂欲應允咱攏得幫助,
祂欲應允咱攏得幫助。
(複歌)

3.
同心出聲稱讚救贖主,*2
祂欲保守咱得新盼望,
祂欲保守咱得新盼望。
(複歌)

4.
稱呼榮耀主耶穌聖名,*2
祂賞賜咱永遠新活命,
祂賞賜咱永遠新活命。
(複歌)

華語
1.
感謝讚美主耶穌基督,*2
萬族萬民齊來敬拜祂,萬族萬民齊來敬拜祂。
[複]Hai ya na i yu in hai ya na i yu in
i ya u hai yan.

2.
歡樂齊來信靠主耶穌,*2
祂必應許我們得幫助,祂必應許我們得幫助。
(副歌)

3.
同心高聲頌揚救贖主,*2
祂必保守我們得盼望,祂必保守我們得盼望。
(副歌)

4.
榮耀歡呼主耶穌聖名,*2
祂賜我們永遠新生命,祂賜我們永遠新生命。
(副歌)

   
聖詩簡介: 311 感謝讚美主耶穌基督
排灣語:Malji malji ti Yisu sama
此曲為近代排灣民歌,音樂風格充分地顯示出台灣原住民喜好歌舞的特性,
輕快活潑的節奏充滿了讚美的力量。複歌部份乃「多意感嘆詞」,亦即它們沒有
特定的意義,但在不同的情境會反映不同的意義和感受(見 #556 及239 說明,
與 Loh 2011: Companion to Sound the Bamboo; p.26),故每次唱時就代表他接
受、贊同前面所唱歌詞的含意,這是台灣及許多他國原住民常有的現象。本詩以
呼召萬族萬民齊來敬拜上主為始,接著道出信仰的態度和結果,乃歡樂信靠、同
心頌揚、榮耀歡呼上主的生命表現,其結果將使我們得著上主的幫助、盼望及新
生命。需記得唱複歌時就是在應和、重覆剛唱過那一句的內容。可用鼓及小鈴伴
奏。
適用於宣召、讚美、感謝。(LIK, LIT)
檔案下載: 感謝讚美主耶穌基督.wma (1493 kb)
線上影音:

目前分享
--無分享資料--
 
 
台語羅馬字的問題,請 下載Taigi字型 安裝,並使用 Firefox 瀏覽器
台灣基督長老教會總會 10647 台北市羅斯福路三段269巷3號 電話:02-23625282
Copyright © 2006- hymn.pct.org.tw All Rights Reserved.
powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護