首數 | 首行名稱 | 原文 | 聖詩版本 | 主分類 | 次分類 | | 點閱 |
047 | 上帝獨生子 | Avaniyiley A vatharithar |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
4090
|
048 | 平安暝,聖誕暝 | Silent night, holy night |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
9979
|
049 | 聖誕暝,真安靜 | 聖夜清,聖夜靜 |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
4246
|
050 | 細細的城市伯利恆 | O littie town of Bethlehem |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
3395
|
051 | 星辰燦爛照暗暝 | 明星燦爛夜未央 |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
3635
|
052 | 早佇大闢王的城裡 | Once in royal David's city |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
2903
|
053 | 佇清靜的暗暝 | One evening so quiet |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
4709
|
054 | 天使歌聲對天來 | Angels we have heard on high |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
6814
|
055 | 著聽天使啲吟講 | Hark,the herald angels sing |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
7331
|
056 | 請聽天使歡喜的聲 | The first noel,the angel did say |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
5414
|
057 | 早前有天使對天出聲叫 | Mennybol az angyal |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
2286
|
058 | 萬王的王,主的主 | Karthaadhi Karthaar iveree |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
3694
|
059 | 是啥嬰兒安然啲睏 | what child is this |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
3581
|
060 | 槽內的嬰兒 | Child in the manger |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
2893
|
061 | 佇一個羊廄裡 | Away in a manger |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
4064
|
062 | 至聖嬰仔,謙卑嬰仔 | Infant holy,infant lowly |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
2655
|
063 | 基督降世彼一時 | As with gladness men of old |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
2870
|
064 | 喜樂和平兒 | Chid of joy and peace |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
3961
|
065 | 天父可憐世人艱苦 | God's mercy shows to suffering folk |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
3922
|
066 | 聖子耶穌對天降臨 | The Holy Son form heaven came down |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
4134
|
067 | 世間萬有未成彼時 | Of the Father's love begotten |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
2675
|
068 | 主耶穌放拺祢寶座冕旒 | Thou didst teave thy throne and thy kingly crown |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
3835
|
069 | 請來,忠誠信徒 | O come, all ye faithful |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
5759
|
070 | 普天同慶主臨世界 | Joy to the world, the Lord is come |
聖詩(2009)
|
救贖主基督的恩典
|
出世做人
|
|
12462
|